御制佛顶尊胜总持经呪序
朕惟如来演大乘教,开方便门,千经万法,无非为济度群生,使不沦业报。佛顶尊胜总持经呪者,一切如来智印,广大慈悲,甚深希有,普利昏迷,实巨海之津梁、幽暗之日月、饥渴之饮食也。世间善男子、善女人、一切众生,能发菩提心持诵佩服者,其福德种种无尽,永脱诸恶苦趣,从无始以来百千亿劫,所积罪业悉皆消除。若昼夜勤修不懈,当得诸佛灌顶,神天拥护,福寿无量。如是胜果,目覩其效,诚实不虚。朕君临天下,闵斯民之执迷,所作所为堕于恶趣,而不知若斯谬戾,诚为可矜。遂以是经呪,用俾河沙剎土,一切有情均沾利益,寿延福增,同臻佛道。又况佛有誓盟,广济众生,必先度忠孝。凡忠臣孝子身生中国,又逢治世,受种种快乐,皆由其事君、事亲能尽其道,又能敬礼三宝修积善因,举足之顷,即登觉路。若夫为恶之徒,昧于改悟,所作所为,日甚一日,造业深重,甘心堕落,身如沐漆,求洁实难。陨坠幽扃,何由出世?苟能回心向善,即此一路,可超出劫尘也。
永乐九年六月 日
朕(皇帝自称)认为,如来宣说大乘教法,开启方便法门,千部经典、万种法要,无不是为了救度一切众生,使他们不沉沦于业力果报之中。《佛顶尊胜总持经咒》,是一切如来智慧的法印,具有广大的慈悲,极为深奥稀有,能普遍利益昏昧迷茫的众生,实在是苦海中的渡船、黑暗中的日月、饥渴时的饮食啊。世间的善男子、善女人以及一切众生,如果能发起菩提心,持诵、佩戴此咒,其获得的福德种种无尽,将永远脱离各种恶道苦趣,从无始以来百千亿劫所积累的罪业,都能全部消除。如果昼夜勤奋修持不懈怠,必当得到诸佛的灌顶加持,天神护佑,福报寿命无量无边。如此殊胜的果报,亲眼可见其效验,真实不虚。
朕统治天下,怜悯百姓执迷不悟,所作所为堕入恶道,却不知这样的错误乖戾,实在值得同情。于是将此经咒,用以利益恒河沙数世界的一切有情众生,使他们都能蒙受利益,寿命延长、福报增长,共同成就佛道。更何况佛陀曾立下誓愿,广济众生,必定先度化忠孝之人。凡是忠臣孝子,能出生在中国(指佛法昌盛之地),又逢太平盛世,享受种种快乐,都是由于他们侍奉君主、侍奉双亲能竭尽本分,又能恭敬礼拜佛、法、僧三宝,修行积累善因,所以举足之间,便能踏上觉悟之路。至于那些作恶之徒,愚昧不知悔改觉悟,所作所为一天比一天严重,造业深重,甘心堕落,身体如同涂满了漆,想要洁净实在困难。一旦陨落坠入幽冥地府,又如何能出离轮回呢?但如果能回心转意,趋向善道,就凭此经咒这一法门,便可以超脱尘世的劫难。
永乐九年六月 日
佛顶尊胜陀罗尼经序
佛顶尊胜陀罗尼经者,婆罗门僧佛陀波利仪凤元年从西国来至此汉土,到五台山次,遂五体投地向山顶礼曰:「如来灭后,众圣潜灵,唯有大士文殊师利于此山中汲引苍生,教诸菩萨。波利所恨生逢八难,不覩圣容,远涉流沙,故来敬谒。伏乞大慈大悲,普覆令见尊仪。」言已悲泣雨泪,向山顶礼。礼已举首,忽见一老人从山中出来,遂作婆罗门语谓僧曰:「法师情存慕道,追访圣踪,不惮劬劳远寻遗迹。然汉地众生多造罪业,出家之辈亦多犯戒律,唯有《佛顶尊胜陀罗尼经》能灭众生一切恶业。未知法师颇将此经来不?」僧报言曰:「贫道直来礼谒,不将经来。」老人言:「既不将经来,空来何益?纵见文殊,亦何得识?师可却向西国取此经将来流传汉土,即是遍奉众圣,广利群生,拯济幽冥,报诸佛恩也。师取经来至此,弟子当示师文殊师利菩萨所在。」僧闻此语不胜喜跃,遂裁抑悲泪,至心敬礼。
《佛顶尊胜陀罗尼经》的来历是这样的:婆罗门出身的僧人佛陀波利,在唐朝仪凤元年(公元676年)从西域(印度)来到中国汉地。他到达五台山后,立即五体投地,向山顶礼拜,说道:“如来灭度之后,诸位圣者隐没灵迹,唯有大圣文殊师利菩萨在此山中引导众生,教化诸位菩萨。波利所遗憾的是,生逢八难(见佛闻法的八种障碍),未能亲见圣者容颜,所以不远万里穿越流沙,特地前来虔诚朝拜。恳请大慈大悲的菩萨,普施慈悲,让我得以拜见尊贵的圣容。”说完,悲泣泪下,再次向山顶礼拜。
礼拜完毕,抬起头时,忽然看见一位老人从山中走出来,用婆罗门语对僧人说:“法师心怀向道之志,追寻探访圣者踪迹,不辞辛劳远道而来寻访圣地。然而汉地的众生多造罪业,出家之人也多犯戒律,唯有《佛顶尊胜陀罗尼经》能够灭除众生的一切恶业。不知道法师可曾将此经带来?”僧人回答说:“贫道只是专程前来礼拜朝圣,并未携带经卷。”老人说:“既然没有带经来,空手而来有什么益处呢?纵然见到文殊菩萨,你又如何能认得?法师可以返回西域,取来这部经,在汉地流传,这就是普遍供养诸圣,广泛利益众生,拯救济度幽冥,报答诸佛恩德啊。法师取经回到这里时,弟子自当指示您文殊师利菩萨的所在。”僧人听到这番话,无比欢喜雀跃,于是强忍悲泪,至诚恭敬地礼拜。
举头之顷忽不见老人,其僧惊愕,倍更虔心,系念倾诚,回还西国,取《佛顶尊胜陀罗尼经》,至永淳二年回至西京,具以上事闻奏大帝。大帝遂将其本入内,请日照三藏法师,及勅司宾寺典客令杜行顗等共译此经。勅施僧绢三十匹,其经本禁在内不出。其僧悲泣奏曰:「贫道捐躯委命,远取经来,情望普济群生,救拔苦难,不以财宝为念,不以名利关怀,请还经本流行,庶望含灵同益。」
(佛陀波利)抬起头的一瞬间,老人忽然不见了。这位僧人(佛陀波利)惊愕不已,更加倍生虔诚之心,一心系念,满怀至诚,返回西域(印度)去取《佛顶尊胜陀罗尼经》。到永淳二年(公元683年),他回到西京(长安),将上述事情详细奏报给高宗皇帝(大帝)。皇帝于是将这部梵文经本收入宫内,请来日照三藏法师,并命令司宾寺典客令杜行顗等人共同翻译这部经典。皇帝下旨赏赐僧人绢三十匹,但这部经本被禁在宫内,没有流传出来。
这位僧人悲泣着上奏说:“贫道舍弃身命,远赴西域取来经本,本心是希望普遍救济众生,救拔他们的苦难,并非贪图财宝,也不在乎名利。恳请陛下归还经本,让它得以流行于世,希望一切有情众生都能共同受益。”
帝遂留翻得之经,还僧梵本。其僧得梵本,将向西明寺,访得善解梵语汉僧顺贞,奏共翻译,帝随其请。僧遂对诸大德共顺贞翻译讫,僧将梵本遂向五台山,入山于今不出。今前后所翻两本并流行于代,其中小小语有不同者,幸勿怪焉。至垂拱三年,定觉寺主僧志静,因停在神都魏国东寺,亲见日照三藏。法师问其逗留,一如上说。志静遂就三藏法师咨受神呪,法师于是口宣梵音,经二七日,句句委授,具足梵音一无差失,仍更取旧翻梵本勘挍,所有脱错悉皆改定,其呪初注云「最后别翻」者是也。其呪句稍异于杜令所翻者,其新呪改定不错并注其音,讫后有学者幸详此焉。至永昌元年八月,于大敬爱寺见西明寺上座澄法师,问其逗留,亦如前说。其翻经僧顺贞见在住西明寺。此经救拔幽显,最不可思议,恐有学者不知故,具录委曲,以传未悟。
皇帝于是留下了翻译好的汉文经本,将梵文原经还给了僧人(佛陀波利)。这位僧人得到梵本后,前往西明寺,寻访到一位精通梵语的汉僧顺贞,上奏请求与他共同翻译,皇帝准许了他的请求。僧人于是与诸位高僧大德一起,会同顺贞完成了翻译。之后,僧人带着梵本前往五台山,进入山中至今没有出来。
如今,前后所翻译的两种版本(杜行顗等译本和佛陀波利、顺贞译本)都已在世间流行。其中有些细微的语句有所不同,希望读者不要感到奇怪。
到了垂拱三年(公元687年),定觉寺的住持僧志静,因停留在神都(洛阳)的魏国东寺,亲自见到了日照三藏法师。志静询问法师此经流传的经过,完全如上所述。志静于是向日照三藏法师请教并领受神咒,法师于是口授梵文发音,经过十四天,逐句详细传授,完整的梵音没有一点差错。然后,又取来旧译的梵本进行校对,将所有遗漏和错误的地方都加以改正。这个咒语最初注明“最后别翻”的,就是这一版本。这个咒语的句子与杜行顗等人所翻译的稍有不同,新咒语经过改正准确无误,并标注了读音。完成之后,希望后来的学者能仔细留意这一点。
到了永昌元年(公元689年)八月,在大敬爱寺见到西明寺的上座澄法师,询问此经流传的经过,也如前所说。那位翻译此经的僧人顺贞,现今仍住在西明寺。
这部经典能够救度、拔济幽冥界和阳间的众生,最为不可思议。恐怕有学习的人不了解这些原委,所以详细记录了事情的始末,以传示给尚未明了的人。
佛顶尊胜陀罗尼经
罽宾国沙门佛陀波利奉 诏译
如是我闻:
一时,薄伽梵在室罗筏,住誓多林给孤独园,与大苾刍众千二百五十人俱,又与诸大菩萨僧万二千人俱。
尔时,三十三天于善法堂会,有一天子名曰善住,与诸大天游于园观,又与大天受胜尊贵,与诸天女前后围绕,欢喜游戏,种种音乐,共相娱乐,受诸快乐。
尔时,善住天子即于夜分闻有声言:「善住天子却后七日命将欲尽,命终之后生赡部洲,受七返畜生身,即受地狱苦。从地狱出,希得人身,生于贫贱。处于母胎,即无两目。」
那时,世尊(薄伽梵)在室罗筏城(舍卫城),住在祇树给孤独园(誓多林给孤独园),与一千二百五十位大比丘众在一起,又与一万二千位大菩萨僧在一起。
当时,三十三天的天众在善法堂集会。有一位名叫善住的天子,与诸位大天神在园林中游览,又与其他大天神一起享受殊胜尊贵的福报,被众多天女前后围绕,欢喜游戏,欣赏种种音乐,共同娱乐,享受各种快乐。
就在那时,善住天子在夜半时分听到有声音说:“善住天子,再过七天你的寿命就要结束了。命终之后,你将投生到南赡部洲(人间),连续七次转生为畜生身,然后还要遭受地狱之苦。从地狱出来之后,也很难得到人身,即使得到人身,也会生在贫贱之家,而且在母胎中时就会双目失明。”
尔时,善住天子闻此声已,即大惊怖,身毛皆竖,愁忧不乐,速疾往诣天帝释所,悲啼号哭,惶怖无计。顶礼帝释二足尊已,白帝释言:「听我所说。我与诸天女共相围绕受诸快乐,闻有声言:『善住天子却后七日命将欲尽。命终之后生赡部洲,七返受畜生身,受七身已即堕诸地狱,从地狱出,希得人身,生贫贱家,而无两目。』天帝!云何令我得免斯苦?」
尔时,帝释闻善住天子语已,甚大惊愕,即自思惟:「此善住天子受何七返恶道之身?」尔时,帝释须臾静住,入定谛观,即见善住当受七返恶道之身,所谓猪、狗、野干、猕猴、蟒蛇、乌、鹫等身,食诸秽恶不净之物。尔时,帝释观见善住天子当堕七返恶道之身,极助苦恼,痛割于心,谛思:「无计,何所归依?唯有如来、应、正等觉,令其善住得免斯苦。」
这时,善住天子听到这个声音后,大为惊恐慌怖,全身汗毛竖起,忧愁不乐,急忙赶到天帝释的住所,悲啼号哭,惶恐害怕,束手无策。他向帝释天顶礼膜拜后,对帝释说:“请您听我禀告。我正与诸天女一起,享受种种快乐,却听到有声音说:‘善住天子再过七天寿命就要尽了。命终之后,将投生到南赡部洲,连续七次受畜生身,受完七次身后,随即堕入各种地狱。从地狱出来,也很难得到人身,即使得到,也会生在贫贱之家,而且没有双眼。’天帝啊!怎样才能让我免除这些痛苦呢?”
这时,帝释天听了善住天子的话,非常震惊,随即自己思惟:“这位善住天子将要受哪七种恶道之身呢?”于是,帝释天静坐片刻,入定仔细观察,便看见善住天子将要受的七种恶道之身,分别是:猪、狗、野干(一种似狐的动物)、猕猴、蟒蛇、乌鸦、鹫鸟等身,以各种污秽肮脏的不净之物为食。
帝释天看到善住天子将要堕入这七种恶道之身,极其痛苦忧虑,心如刀割。他仔细思量,却无计可施:“该向谁求助呢?唯有如来、应供、正等觉(佛陀),才能让善住免除这些痛苦。”
尔时,帝释即于此日初夜分时,以种种花鬘、涂香、末香,以妙天衣庄严执持,往诣誓多林园。于世尊所,到已顶礼佛足,右绕七匝,即于佛前广大供养,佛前胡跪,而白佛言:「世尊!善住天子云何当受七返畜生恶道之身?」具如上说。
尔时,如来顶上放种种光,遍满十方一切世界已,其光还来绕佛三匝,从佛口入。佛便微笑告帝释言:「天帝!有陀罗尼名为『如来佛顶尊胜』,能净一切恶道,能净除一切生死苦恼,又能净除诸地狱、阎罗王界、畜生之苦,又破一切地狱,能回向善道。
这时,帝释天就在当天的初夜时分,用种种花环、涂香、末香,以美妙的天衣庄严自身,手持供品,前往祇树给孤独园(誓多林园)佛陀的住所。到达后,向佛足顶礼,向右绕佛七圈,然后在佛前进行广大的供养。他在佛前胡跪(右膝着地),向佛陀禀告说:“世尊!善住天子为何会遭受七次畜生恶道之身呢?”将上述情况详细陈述了一遍。
这时,如来从头顶放出种种光芒,遍照十方一切世界之后,这些光芒又返回,绕佛三圈,从佛的口中进入。佛陀便微笑着告诉帝释天:“天帝!有一个陀罗尼(总持咒),名叫‘如来佛顶尊胜’,能够净化一切恶道,净除一切生死轮回的苦恼,又能净除诸地狱、阎罗王界、畜生道的痛苦,还能破除一切地狱,使众生回转趋向善道。
「天帝!此佛顶尊胜陀罗尼,若有人闻,一经于耳,先世所造一切地狱恶业,悉皆消灭,当得清净之身,随所生处忆持不忘。从一佛剎至一佛剎,从一天界至一天界,遍历三十三天,所生之处忆持不忘。
「天帝!若人命欲将终,须臾忆念此陀罗尼,还得增寿,得身口意净,身无苦痛,随其福利随处安隐,一切如来之所观视,一切天神恒常侍卫,为人所敬,恶障消灭,一切菩萨同心覆护。
「天帝!若人能须臾读诵此陀罗尼者,此人所有一切地狱、畜生、阎罗王界、饿鬼之苦,破坏消灭,无有遗余。诸佛剎土及诸天宫,一切菩萨所住之门,无有障碍,随意趣入。」
尔时,帝释白佛言:「世尊!唯愿如来为众生说增益寿命之法。」
尔时,世尊知帝释意心之所念,乐闻佛说是陀罗尼法,即说呪曰:
“天帝!这个佛顶尊胜陀罗尼,如果有人听到,只要一经过耳朵,过去世所造的一切地狱恶业,都会全部消灭,应当得到清净之身。无论投生到哪里,都能忆持此咒不会忘记。从一个佛国到另一个佛国,从一层天界到另一层天界,乃至遍历三十三天,在所生的地方都能忆持不忘。
“天帝!如果人的寿命将要终尽,在片刻之间忆念这个陀罗尼,还能增加寿命,得到身、口、意三业的清净,身体没有痛苦,随其福报利益,在任何地方都能安稳。一切如来都会观照护念他,一切天神也会恒常侍卫他,被人们所尊敬,恶业障碍消灭,一切菩萨都会共同庇护他。
“天帝!如果有人能在片刻之间读诵这个陀罗尼,那么这个人所有一切地狱、畜生、阎罗王界、饿鬼道的痛苦,都会被破坏消灭,没有剩余。一切诸佛国土以及诸天宫殿,一切菩萨所居住的法门,对他都没有障碍,可以随意进入。”
这时,帝释天对佛陀说:“世尊!恳请如来为众生宣说能够增益寿命的法门。”
这时,世尊知道帝释天心中所念,乐意听闻佛说这个陀罗尼法,于是开始说出咒语:
◎「曩谟(一) 婆誐嚩帝(二) 怛喇(二合)路枳也(三)(二合) 钵啰底(四) 尾始瑟咤(二合)野(五) 没驮野(六) 婆誐缚帝(七) 怛儞也(二合)他(八) 唵(九) 尾戍驮野(十) 娑么娑么三满哆(十一) 嚩婆娑(十二) 娑颇(二合)啰拏(十三) 蘖帝誐贺曩(十四) 娑嚩(二合)婆嚩尾秫弟(十五) 阿鼻诜左覩𤚥(十六) 素蘖哆(十七) 嚩啰嚩左曩(十八) 阿蜜㗚(二合)哆(十九) 鼻矖罽(二十) 摩贺曼怛啰(二合)橎乃(二十一) 阿贺啰阿贺啰(二十二) 阿庾散驮啰柅(二十三) 戍驮野戍驮野(二十四) 誐誐曩尾秫弟(二十五) 邬瑟腻洒(二十六) 尾惹野尾秫弟(二十七) 娑贺娑啰(二十八)(二合) 啰湿铭(二十九)(二合) 散𭉷儞帝(三十) 萨嚩怛他蘖哆(三十一) 嚩路迦𩕳(三十二) 杀橎(引)啰弭哆(三十三) 跛哩布啰抳(三十四) 萨嚩怛他(引)蘖哆(三十五) 纥哩(二合)娜野(三十六) 地瑟姹(二合)曩(三十七) 地瑟耻(二合)跢(三十八) 摩贺母捺哩(三十九)(二合) 嚩日啰(二合)迦野(四十) 僧贺跢曩尾秫弟(四十一) 萨嚩嚩啰拏(四十二) 跛野讷蘖帝(四十三) 跛哩尾秫弟(四十四) 钵啰(二合)底(四十五) 𩕳𮧬跢野(四十六) 阿欲秫弟(四十七) 三摩野(四十八) 地瑟耻(二合)帝(四十九) 么柅么柅(五十) 摩贺么柅(五十一) 怛闼哆(五十二) 部跢句致(五十三) 跛哩秫弟(五十四) 尾窣普(二合)咤(五十五) 没地秫弟(五十六) 惹野惹野(五十七) 尾惹野尾惹野(五十八) 娑么啰(五十九) 萨嚩没驮(六十) 地瑟耻(二合)哆秫弟(六十一) 嚩日哩(二合)嚩日啰(二合)蘖陛(六十二) 嚩日囕(六十三)(二合) 婆嚩覩么么(六十四)(称名) 舍哩囕(六十五) 萨嚩萨怛嚩(六十六)(二合) 难(上)左迦野(六十七) 尾秫弟(六十八) 萨嚩誐帝(六十九) 跛哩秫弟(七十) 萨嚩怛他蘖哆(七十一) 三么湿嚩(二合) 娑演覩(七十二) 萨嚩怛他蘖哆(七十三) 三么湿嚩(二合)娑(七十四) 地瑟耻(二合)帝(七十五) 没地野没地野(七十六) 尾没地野(七十七) 冒驮野冒驮野(七十八) 尾冒驮野尾冒驮野(七十九) 三满哆(八十) 跛哩秫弟(八十一) 萨嚩怛他蘖哆(八十二) 纥哩(二合)娜野(八十三) 地瑟姹(二合)曩(八十四) 地瑟耻(二合)哆(八十五) 摩贺母捺㘑(二合) 娑嚩(二合)贺」
佛告帝释言:「此呪名『净除一切恶道佛顶尊胜陀罗尼』,能除一切罪业等障,能破一切秽恶道苦。天帝!此大陀罗尼,八十八殑伽沙俱胝百千诸佛同共宣说,随喜受持,大日如来智印印之,为破一切众生秽恶道苦故,为一切地狱、畜生、阎罗王界众生得解脱故,临急苦难、堕生死海中众生得解脱故,短命、薄福、无救护众生、乐造杂染恶业众生得饶益故。又此陀罗尼于赡部洲住持力故,能令地狱恶道众生、种种流转生死薄福众生、不信善恶业失正道众生等,得解脱义故。」
佛陀告诉帝释天说:“这个咒语名叫‘净除一切恶道佛顶尊胜陀罗尼’,能够消除一切罪业等障碍,能够破除一切污秽恶道的痛苦。天帝!这个伟大的陀罗尼,是八十八恒河沙数俱胝(千万)百千诸佛共同宣说、随喜赞叹、受持护念的,并由大日如来(毗卢遮那佛)以智慧法印亲自印可。为了破除一切众生污秽恶道的痛苦,为了让一切地狱、畜生、阎罗王界的众生得到解脱,为了让面临急难困苦、堕入生死大海中的众生得到解脱,为了让短命、薄福、无人救护、乐于造作杂染恶业的众生得到利益。再者,这个陀罗尼凭借其在南赡部洲(人间)的住持力量,能够使地狱恶道众生、种种流转生死薄福的众生、不信善恶业报而迷失正道的众生等,获得解脱的真实利益。”
佛告天帝:「我说此陀罗尼付嘱于汝,汝当授与善住天子,复当受持、读诵、思惟、爱乐、忆念、供养,于赡部洲与一切众生,广为宣说此陀罗尼印,亦为一切诸天子故,说此陀罗尼印,付嘱于汝。天帝!汝当善持守护,勿令忘失。天帝!若人须臾得闻此陀罗尼,千劫已来积造恶业重障,应受种种流转生死,地狱、饿鬼、畜生、阎罗王界、阿修罗身、夜叉、罗剎、鬼神、布单那、羯咤布单那、阿波娑摩啰、蚊虻、龟、狗、蟒蛇、一切诸鸟及诸猛兽、一切蠢动含灵,乃至蚁子之身,更不重受。即得转生,诸佛如来、一生补处菩萨同会处生,或得大姓婆罗门家生,或得大剎利种家生,或得豪贵最胜家生。
佛陀告诉天帝(帝释):“我将这个陀罗尼付嘱给你,你应当传授给善住天子,并且也应当自己受持、读诵、思惟、爱乐、忆念、供养。在南赡部洲(人间),要为一切众生广泛宣说这个陀罗尼法印;同样,为了所有天子的缘故,也要宣说这个陀罗尼法印,我将它付嘱给你。天帝!你应当妥善地受持守护,不要让它被遗忘或失传。
天帝!如果有人能在片刻之间听闻到这个陀罗尼,那么他千劫以来所积累造作的恶业重障,本应承受种种生死流转,如地狱、饿鬼、畜生、阎罗王界、阿修罗身、夜叉、罗刹、鬼神、布单那(热病鬼)、羯咤布单那(奇形鬼)、阿波娑摩啰(影鬼)、蚊虻、龟、狗、蟒蛇、一切诸鸟及诸猛兽、一切蠕动含灵(有情的生命),乃至蚂蚁那样微小的身体,都将不再重新遭受。他立即能够转生到诸佛如来、一生补处菩萨(候补佛,如弥勒菩萨)共同聚会的殊胜之处,或者投生到大姓婆罗门家,或者投生到大剎利种(王族)家,或者投生到豪贵最胜的家族。
天帝!此人得如上贵处生者,皆由闻此陀罗尼故,转所生处,皆得清净。天帝!乃至得到菩提道场最胜之处,皆由赞美此陀罗尼功德。如是,天帝!此陀罗尼名为『吉祥能净一切恶道』。此佛顶尊胜陀罗尼,犹如日藏摩尼之宝,净无瑕秽,净等虚空,光焰照彻,无不周遍。若诸众生持此陀罗尼,亦复如是,亦如阎浮檀金明净柔软,令人喜见,不为秽恶之所染着。天帝!若有众生持此陀罗尼,亦复如是,乘斯善净,得生善道。天帝!此陀罗尼所在之处,若能书写、流通、受持、读诵、听闻、供养,能如是者,一切恶道皆得清净,一切地狱苦恼悉皆消灭。」
“天帝!这个人之所以能投生到如上所述的尊贵之处,都是由于听闻此陀罗尼的缘故,转化了原本应受的果报,使所生之处变得清净。
天帝!乃至最终能到达菩提道场(成佛之处)这一最殊胜的境地,也都是由于赞美此陀罗尼功德的缘故。正是如此,天帝!这个陀罗尼可以称为‘吉祥,能净除一切恶道’。”
“这个佛顶尊胜陀罗尼,就如同日光藏中的摩尼宝珠,清净无瑕,纯净等同虚空,光芒照耀透彻,无所不遍。如果众生受持这个陀罗尼,也是如此。又如同阎浮檀金,明亮洁净、质地柔软,令人见而生喜,不会被任何污秽恶浊所沾染。天帝!如果有众生受持此陀罗尼,也是如此,凭借这份善妙清净的功德,得以投生善道。”
“天帝!此陀罗尼所在之处,如果能书写、流通、受持、读诵、听闻、供养,能做到这样的人,一切恶道都能得到清净,一切地狱的苦恼都会消灭。”
佛告天帝:「若人能书写此陀罗尼,安高幢上,或安高山,或安楼上,乃至安置窣堵波中,天帝!若有苾刍、苾刍尼、优婆塞、优婆夷、族姓男、族姓女,于幢等上或见,或与相近,其影映身,或风吹陀罗尼上、幢等上,尘落在身上,天帝!彼诸众生所有罪业,应堕恶道、地狱、畜生、阎罗王界、饿鬼界、阿修罗身恶道之苦,皆悉不受,亦不为罪垢染污。天帝!此等众生,为一切诸佛之所授记,皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提。
「天帝!何况更以多诸供具:华鬘、涂香、末香、幢幡盖等,衣服、璎珞,作诸庄严,于四衢道造窣堵波,安置陀罗尼,合掌恭敬,旋绕行道,归依礼拜。天帝!彼人能如是供养者,名摩诃萨埵,真是佛子,持法栋梁,又是如来全身舍利窣堵波塔。」
佛陀告诉天帝:“如果有人能书写此陀罗尼,安放在高高的经幢上,或者安放在高山上,或者安放在楼阁上,乃至安放在佛塔(窣堵波)之中。天帝!如果有比丘、比丘尼、优婆塞(男居士)、优婆夷(女居士)、族姓男、族姓女(泛指一切善男信女),在这些经幢等物上,或者亲眼见到,或者身体靠近,其影子映照到身上;或者风吹动陀罗尼及经幢等物,上面的灰尘落在身上。天帝!这些众生所有应堕恶道——地狱、畜生、阎罗王界、饿鬼界、阿修罗身——恶道之苦的罪业,都将不会遭受,也不会被罪业的污垢所染污。天帝!这些众生,将被一切诸佛所授记(预言成佛),都能获得不退转于阿耨多罗三藐三菩提(无上正等正觉,即佛果)。
“天帝!更何况更进一步,用多种供养具:花环、涂香、末香、幢、幡、伞盖等,衣服、璎珞,作种种庄严,在四通八达的道路上建造佛塔,安置此陀罗尼,合掌恭敬,旋绕佛塔行道,归依礼拜。天帝!能如此供养的人,可称为大菩萨(摩诃萨埵),是真正的佛子,是护持佛法的栋梁,他所建的塔也就是如来的全身舍利塔。”
尔时,阎摩罗法王于时夜分来诣佛所。到已以种种天衣、妙华、涂香庄严,供养佛已,绕佛七匝,顶礼佛足,而作是言:「我闻如来演说赞持大力陀罗尼,故来修学。若有受持读诵是陀罗尼者,我常随逐守护,不令持者堕于地狱,以彼随顺如来言教而护念之。」
尔时,护世四天大王绕佛三匝,白佛言:「世尊!唯愿如来为我广说持陀罗尼法。」
这时,阎摩罗法王(即阎罗王,地狱之主)在夜分时分来到佛陀的住所。到达后,用种种天衣、妙花、涂香庄严自身,供养佛陀完毕,绕佛七圈,顶礼佛足,然后说道:“我听闻如来演说、赞叹、受持这个具有大威力的陀罗尼,所以特地前来修学。如果有人受持、读诵这个陀罗尼,我将恒常跟随守护,不让持诵者堕入地狱,因为他们是随顺如来言教的人,我应当护念他们。”
这时,守护世界的四大天王绕佛三圈,向佛陀禀告说:“世尊!恳请如来为我们详细解说受持这个陀罗尼的方法。”
尔时,佛告四天王:「汝今谛听!我当为汝宣说受持此陀罗尼法,亦为短命诸众生说。当先洗浴,着新净衣,白月圆满十五日时,持斋诵此陀罗尼,满其千遍,令短命众生还得增寿、永离病苦,一切业障悉皆消灭,一切地狱诸苦亦得解脱。诸飞鸟、畜生、含灵之类,闻此陀罗尼,一经于耳,尽此一身更不复受。」
佛言:「若人遇大恶病,闻此陀罗尼,即得永离。一切诸病,亦得消灭。应堕恶道,亦得除断。即得往生寂静世界,从此身已后,更不受胞胎之身。所生之处莲华化生,一切生处忆持不忘,常识宿命。」
这时,佛陀告诉四大天王:“你们现在仔细听!我将为你们宣说受持这个陀罗尼的方法,也为短命的众生宣说。应当先沐浴清净,穿上新的洁净衣服,在白月圆满的十五日(望日,即农历十五或十六)这一天,持守斋戒,诵此陀罗尼满一千遍。这样能使短命的众生还得增长寿命、永远脱离病苦,一切业障全部消灭,一切地狱的诸般痛苦也得到解脱。诸飞鸟、畜生、含灵之类(一切有情众生),听到这个陀罗尼,只要一经于耳,那么它们这一期生命结束后,就再也不会遭受(恶道之身)了。”
佛陀说:“如果有人遭遇严重的疾病,听闻此陀罗尼,就能永远脱离。一切疾病,也能消灭。本应堕入恶道的业报,也能除断。立即能够往生到清净的佛国世界,从此身以后,再也不会受胞胎之身(不再经过母胎孕育)。所生之处皆是莲花化生,在一切生处都能忆持此咒不忘,并且能够知道宿命(过去世的经历)。”
佛言:「若人先造一切极重恶业,遂即命终,乘斯恶业,应堕地狱,或堕畜生、阎罗王界,或堕饿鬼乃至堕大阿鼻地狱,或生水中,或生禽兽异类之身。取其亡者随身分骨,以土一把,诵此陀罗尼二十一遍,散亡者骨上,即得生天。」
佛言:「若人能日日诵此陀罗尼二十一遍,应消一切世间广大供养,舍身往生极乐世界。若常诵念,得大涅盘,复增寿命,受胜快乐。舍此身已,即得往生种种微妙诸佛剎土,常与诸佛俱会一处,一切如来恒为演说微妙之义,一切世尊即受其记,身光照曜一切剎土。」
佛陀说:“如果有人先前造下一切极重的恶业,随后命终,依此恶业本应堕入地狱,或堕入畜生道、阎罗王界,或堕入饿鬼道,乃至堕入大阿鼻地狱(无间地狱),或投生水中(水族),或投生为禽兽等异类之身。那么,取亡者随身的一部分骨灰(或遗骨),用一把土,诵此陀罗尼二十一遍,将土撒在亡者的骨灰上,亡者就能立即转生天界。”
佛陀说:“如果有人能每日诵此陀罗尼二十一遍,就相当于消受了世间一切广大的供养,命终之后得以往生极乐世界。如果能够恒常诵念,能证得大涅槃,又能增长寿命,享受殊胜的快乐。舍离此身后,立即能够往生种种微妙庄严的诸佛国土,常常与诸佛聚会一处,一切如来恒常为其演说微妙的法义,一切世尊都会为其授记(预言成佛),身体的光明照耀一切佛土。”
佛言:「若诵此陀罗尼法,于其佛前,先取净土作坛,随其大小,方四角作。以种种草华散于坛上,烧众名香,右膝着地胡跪,心常念佛,作慕陀罗尼印。屈其头指,以大母指押,合掌当其心上,诵此陀罗尼一百八遍讫,于其坛中如云王雨华,能遍供养八十八俱胝殑伽萨那庾多百千诸佛。彼佛世尊咸共赞言:『善哉希有!真是佛子!』即得无障碍智三昧,得大菩提心庄严三昧。持此陀罗尼法应如是。」
佛告天帝:「我以此方便,一切众生应堕地狱道,令得解脱,一切恶道亦得清净,复令持者增益寿命。天帝!汝去将我此陀罗尼授与善住天子,满其七日,汝与善住俱来见我。」
佛陀说:“如果按照诵持此陀罗尼的仪轨,在佛像前,先取清净的土作一个坛,大小随意,做成四方形。将种种草花散布在坛上,焚烧各种名贵的香。右膝着地胡跪,心中恒常忆念佛,
结慕陀罗尼印(一种手印)。弯曲头指(食指),用大拇指压住,双手合掌置于心口前,
诵此陀罗尼一百零八遍。诵毕,在坛中将如同云王(兴云致雨之主)降下花雨一般,能够普遍供养八十八俱胝(千万)恒河沙那庾多(亿)百千诸佛。那些佛世尊都会共同赞叹说:‘善哉!稀有难得!真是佛子!’诵持者立即能获得无障碍智三昧(无碍智慧的禅定),得到大菩提心庄严三昧(以菩提心庄严的禅定)。持诵此陀罗尼法就应当这样修持。”
佛陀告诉天帝:“我以此方便法门,令一切应堕地狱道的众生得到解脱,一切恶道也得以清净,又令持诵者增益寿命。天帝!你去将我此陀罗尼传授给善住天子,满七天之后,你和善住一起来见我。”
尔时,天帝于世尊所受此陀罗尼法,奉持还于本天,授与善住天子。尔时,善住天子,受此陀罗尼已,满六日六夜,依法受持,一切愿满。应受一切恶道等苦,即得解脱,住菩提道,增寿无量,甚大欢喜,高声叹言:「希有如来!希有妙法!希有明验!甚为难得,令我解脱!」尔时,帝释至第七日,与善住天子将诸天众,严持华鬘、涂香、末香、宝幢、幡盖、天衣、璎珞,微妙庄严,往诣佛所,设大供养,以妙天衣及诸璎珞供养世尊,绕百千匝,于佛前立,踊跃欢喜,坐而听法。
尔时,世尊舒金色臂,摩善住天子顶,而为说法,授菩提记。佛言:「此经名『净除一切恶道佛顶尊胜陀罗尼』,汝当受持。」
尔时,大众闻法欢喜,信受奉行。
这时,天帝(帝释)从世尊那里领受此陀罗尼法后,恭敬奉持,返回天界,传授给善住天子。善住天子接受此陀罗尼后,在六天六夜里,依法受持,一切愿望都得到满足。本应承受的一切恶道等痛苦,立即得到解脱,安住于菩提大道,寿命增长无量,心中充满极大欢喜,高声赞叹道:“稀有难得的如来!稀有难得的妙法!稀有难得的灵验!真是极为难得,令我得到解脱!”
这时,帝释天在第七天,与善住天子带领诸天大众,庄严地持着花环、涂香、末香、宝幢、幡盖、天衣、璎珞等,以微妙的庄严,前往佛陀的住所,设下盛大的供养。他们用美妙的天衣和各种璎珞供养世尊,绕佛百千圈,然后站在佛前,踊跃欢喜,坐下听法。
这时,世尊伸出金色的手臂,为善住天子摩顶,并为他说法,授予菩提记(预言成佛)。佛陀说:“这部经名为‘净除一切恶道佛顶尊胜陀罗尼’,你们应当受持。”
这时,与会大众听闻佛法后心生欢喜,信受奉行。
佛顶尊胜陀罗尼经
◎那莫薄伽跋帝(一) 啼隶路迦(稽㖿反)钵啰底(㖿翊可反)毘失瑟咤㖿(长余何反声,下同)勃陀耶(一云归命圣尊三世胜觉)(二) 薄伽跋底(三) 怛侄他(四) 唵(长)(五) 毘输陀耶(驮音大)娑摩三漫多皤婆娑(漫音文)(六) 娑破啰拏揭底伽诃那娑婆皤输秫地(输律反,下音同)阿鼻诜(去声)者苏揭多伐折那(八) 阿𪢗㗚多毘晒(平音)罽(九) 阿(上声)诃罗(去声)阿诃罗(下同)(十) 阿输散陀(长声)罗尼(十一) 输驮耶输驮耶(驮音并太)(十二) 伽伽那毘秫提(那去)(十三) 乌瑟尼沙毘逝耶秫提(输音十四舜入) 娑诃娑啰喝啰湿弭珊珠地帝(帝音伭)(十五) 萨婆怛他揭多地瑟咤(长声)那頞地瑟耻帝(亦丁儞反)慕𭉐[肄-聿+(企-止+米)](慕音母干[(上/天)*(企-止+米)]音犁)(十六) 跋折啰迦(长声)耶僧诃多那秫提(十七) 萨婆伐罗拏毘秫提(十八) 钵罗底(底丁儞反)儞伐怛耶阿瑜秫提(十九) 萨末耶阿地瑟耻帝(底丁儞反,帝音伭)(二十) 末祢末祢(二十一) 怛闼多部多俱胝钵唎秫提(二十二) 毘萨普咤勃地秫提(毘音弭,萨音悉)(二十三) 社耶社耶(余何反,下同)(二十四) 毘社耶毘社耶(二十五) 萨末啰萨末啰勃陀頞地瑟耻多秫提(底丁儞反)(二十六) 跋折梨跋折啰揭鞞(二十七) 跋折滥婆伐都(二十八) 么么(受持者于此自称名)萨婆萨埵𡃂迦(长声)耶毘秫提(二十九) 萨婆揭底钵唎秫提(底丁儞反)(三十句) 萨婆怛他揭多三摩湿婆娑遏地瑟耻帝(底丁儞反)(三十一)(帝音伭也) 勃陀(地耶反)勃陀(同上)蒱驮耶蒱驮耶(驮音太)三漫多钵唎秫提(三十二) 萨婆怛他揭多地瑟咤(长声)那頞地瑟耻帝(底丁儞反)(三十三) 娑婆诃
◎那谟薄伽跋帝(一) 啼隶路迦(稽㖿切)钵啰底毘失瑟咤㖿(余何切,下同,长声)勃陀耶(一云归命圣尊三世胜觉)(二) 薄伽跋底(三) 怛侄他(四) 唵(长声)(五) 毘输驮(音太)耶娑摩三漫(音文)多皤婆娑(六) 娑破啰拏揭底伽诃那(七) 娑婆皤输秫(输律切,下同)地阿鼻诜(去声)者苏揭多伐折那(八) 阿嘧㗚多毘晒鸡(取罽切,平声)(九) 阿(上声)诃罗(去声)阿诃啰(下同)(十) 阿瑜散陀(长声)罗尼(十一) 输(舜入声)驮(音太,下同)耶输驮耶(十二) 伽伽那(去声)毘秫提(十三) 乌瑟尼沙毘逝耶秫提(十四) 娑诃娑啰喝啰湿弭珊珠地帝(十五) 萨婆怛他揭多地瑟咤(长声)那頞地瑟耻帝(丁儞切)慕(音母)𭉐隶(音犁)(十六) 跋折啰迦(长声)耶僧诃多那秫提(十七) 萨婆伐罗拏毘秫提(十八) 钵罗底(丁儞切)儞伐怛耶阿瑜秫提(十九) 萨末那阿地瑟耻帝(音低)(二十) 末祢末祢(二十一) 怛闼多部多俱胝钵唎秫提(二十二) 毘(音弭)萨(音悉)普咤勃地秫提(二十三) 社耶社耶(余何切,下同)(二十四) 毘社耶毘社耶(二十五) 萨末啰萨末啰勃陀頞地瑟耻多秫提(二十六) 跋折梨跋折啰揭鞞(二十七) 跋折滥婆伐都(二十八) 么么(受持者于此自称名)萨婆萨埵𡃂迦(长声)耶毘秝提(二十九) 萨婆揭底(丁儞切)钵唎秫提(三十) 萨婆怛他揭多三摩湿婆娑遏地瑟耻帝(低字呼)(三十一) 勃陀(地耶切)勃陀(同上)蒱驮(音太)耶蒱驮(音太)耶三漫多钵唎秫提(三十二) 萨婆怛他揭多地瑟咤(长声)那頞地瑟耻帝(三十三) 娑婆诃